TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 11:2-4

Konteks
11:2 Now I will tell you the truth.

The Angel Gives a Message to Daniel

“Three 1  more kings will arise for Persia. Then a fourth 2  king will be unusually rich, 3  more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against 4  the kingdom of Greece. 11:3 Then a powerful king 5  will arise, exercising great authority and doing as he pleases. 11:4 Shortly after his rise to power, 6  his kingdom will be broken up and distributed toward the four winds of the sky 7  – but not to his posterity or with the authority he exercised, for his kingdom will be uprooted and distributed to others besides these.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:2]  1 sn Perhaps these three more kings are Cambyses (ca. 530-522 B.C.), Pseudo-Smerdis (ca. 522 B.C.), and Darius I Hystaspes (ca. 522-486 B.C.).

[11:2]  2 sn This fourth king is Xerxes I (ca. 486-465 B.C.). The following reference to one of his chiefs apparently has in view Seleucus Nicator.

[11:2]  3 tn Heb “rich with great riches.”

[11:2]  4 tn The text is difficult. The Hebrew has here אֶת (’et), the marker of a definite direct object. As it stands, this would suggest the meaning that “he will arouse everyone, that is, the kingdom of Greece.” The context, however, seems to suggest the idea that this Persian king will arouse in hostility against Greece the constituent elements of his own empire. This requires supplying the word “against,” which is not actually present in the Hebrew text.

[11:3]  5 sn The powerful king mentioned here is Alexander the Great (ca. 336-323 B.C.).

[11:4]  6 tn Heb “and when he stands.”

[11:4]  7 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA